新闻热点
想怎么处理这条消息?我可以:
添加时间:2020-12-09   点击次数:4802

Offering options for assistance

I’m thinking we should ask the user what they want and provide quick options. The tone should be concise and friendly, like a helpful coding teammate. We have several suggestions: an English translation, rewriting for clarity, drafting a brief news piece, summarizing key points with possible impacts, creating social media posts, preparing SEO titles and keywords, or verifying sources while supplementing details, if permitted. Let’s propose a quick rewrite and an English translation together.Communicating in Chinese

I’ll respond in Chinese first, asking the user what they want from me. Then, I’ll provide two immediate outputs: an English translation: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Gazzetta: Napoli will prioritize loan deals in the January window, but must sell some players first.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; and a rewrite: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;据‘罗体’报道,那不勒斯冬窗的首选是以租借形式引进新援,但在此之前需要先清理部分阵容完成出售。[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; After that, I’ll ask if they want further expansions, background info, analysis on potential transfers, social media posts, or to check sources. That seems good!

想怎么处理这条消息?我可以:

  1. 翻译成英文
  2. 改写/通顺表达
  3. 扩写成100–150字快讯
  4. 提炼要点并给出可能影响
  5. 生成社媒文案/SEO标题
  6. 帮你核实来源并补充细节(需允许联网)

先给你两版现成的:

理部分\n

  • 英译:Gazzetta: Napoli will prioritize loan deals in the January window but need to sell some players first.
  • 社媒文案标\n

  • 改写:据罗体报道,那不勒斯在冬窗将以租借方式补强为先,但在此之前需要通过出售球员腾出空间与预算。

需要我扩写成一则新闻、做背景分析,还是写几条社媒发布文案?